百科问答网

当前位置: 首页 > 问答

问答

韩琦大度容人(韩琦的妻子)

2024-11-24 来源:互联网转载

韩琦大度容人原文及翻译

韩琦大度容人原文及翻译如下:

原文

韩魏公知北都,有中外亲献玉盏一只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一桌,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。

俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”坐众客皆叹服公宽厚不已。

译文

韩琦任北都的行政长官。他的一个表兄弟献给他一只玉盏,说是耕地的人进入破损的坟墓得到的,玉盏从里到外找不到一点瑕疵,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他,特别视为珍宝。

于是打开醇酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,韩琦特意准备了一桌饭菜,铺上了绣花的布,把玉盏放在上面,并准备用它来饮酒,向在座宾客饮酒。过了一会儿,一个小吏不小心碰倒了桌子,玉盏全摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个小吏趴在地上等着发落。

韩琦却神色平静,笑着对在座的宾客说:“东西也有它破损的时候。”又对那个小吏说:“你只是不小心,不是故意的,又有什么罪呢?”韩琦的度量宽大就是这样。

韩琦大度容人的注释

1、云:说

2、为:被

3、答:答谢。

4、醇:好酒。

5、漕使:主管水道运输的官吏。

6、且将用之酌酒:并准备用它来进酒。

7、亦有时:也总有个时候。

8、得:得到。

9、韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公。

韩琦大度容人(韩琦的妻子)

10、知北都:任北都的行政长官。

12、中外亲:指表亲。

韩琦大度容人(韩琦的妻子)

12、冢:坟墓。

13、表里:内外。

14、纤瑕:细小的斑点。

15、显官:地方大官。

16、绣衣:绣花的桌布。

17、至玉盏其上:把玉杯放在桌上。

18、坐:通“座”。

19、吏将:官府中供差遣的小吏。

20、请罪:请求惩罚。

21、汝误也:你是不小心失误导致。

22、故:故意。

23、俄:一会儿,不一会。

24、谓:对……说。

25、何罪之有:应为“有何罪”,倒装句语序

26、愕然:惊讶的样子

27、酌酒:倒酒

韩琦大度容人文言文翻译

韩琦大度

佚名 〔未知〕

韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。

译文

韩琦在大名府的时日。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。

韩琦大度容人(韩琦的妻子)

TAG:韩琦大度容人

上一篇:香港it包包是品牌吗
下一篇:教师节搞笑三句半